Peripoieisthai - Peripoiêsis

 (D’après un relevé réalisé, à la demande de M. Menahem Macina, par Sr Maggy Kraentzel, en février 2007).

 

1. Peripoieisthai

 
Ce verbe au mode moyen signifie ‘faire sien, acquérir’.


AT
(relevé non exhaustif)

 
– Gn 12, 12 

estai oun hôs an idôsin se hoi Aiguptioi erousin hoti Gunê autou hautê, kai apoktenousin me, se de peripoièsontai

Il arrivera que les Egyptiens te voient, ils diront ‘C’est sa femme’, ils me tueront et toi ils te garderont [pour eux].

 
- Gn 31, 18

kai apêgagen panta ta huparchonta autou kai pasan tên aposkeuên autou hen peripoiêsato en tê Mesopotamia...

...il [Jacob] emmena tout ce qui lui appartenait et tout ce qu’il avait acquis en Mésopotamie.


-
Ex 1, 16

kai eipen hotan maiousthe tas Ebraias kai hôsin pros tô tiktein ean men arsen hê apokteinate auto ean de thêlu peripoieisthe auto

Quand vous accoucherez les femmes des Hébreux, regardez les deux pierres. Si c'est un fils, faites-le mourir, si c'est une fille, gardez-la pour vous.

 
- Jos 6, 17

...plên Raab tên pornên peripoiêsasthe autên kai hosa estin en tô oikô autês

La ville sera dévouée par anathème au Seigneur, avec tout ce qui s'y trouve, à l’exception de Rahab, la prostituée, [que] vous vous réserverez, ainsi que tous ceux qui sont avec elle dans sa maison, parce qu'elle a caché les émissaires que nous avions envoyés.


- Is 31, 5

hôs ornea petomena houtôs huperaspiei kurios huper Ierousalêm kai exeleitai kai peripoiêsetai kai sôsei

Comme les oiseaux déploient leurs ailes, Le Seigneur, le Tout-Puissant, protégera Jérusalem. Il [la] protégera et [la] délivrera, il se [la] réservera et [la] sauvera.


-  Is 43, 21

laon mou hon peripoiêsamên tas aretas mou diêgeisthai

Le peuple que je me suis acquis en propre publiera mes louanges.

 

- Ml 3, 17

kai esontai moi legei kurios pantokratôr eis hêmeran hên egô poiô eis peripoiêsin...

... ils seront pour moi, dit Le Seigneur tout-puissant, pour le jour que je fais, un bien propre et je les choisirai comme un homme choisit son fils qui le sert.

 

---------------------------------

 
NT
(Trois occurrences du verbe)

 
- Lc 17, 33   

 

...hos ean zêtêsê tên psuchên autou peripoiêsasthai apolesei autên, hos d’an apolesê zôogonêsei autên

Qui cherchera à conserver sa vie la perdra, et qui la perdra la sauvegardera.

 
- Ac 20, 28

prosechete heautois kai panti tô poimniô, en ô umas to pneuma to agion etheto episkopous poimainein tên ekklêsian tou theou, ên periepoiêsato dia tou aimatos tou idiou

Soyez attentifs à vous-mêmes, et à tout le troupeau dont l'Esprit Saint vous a établis gardiens pour paître l'Église de Dieu, qu'il s'est acquise [= qu’il a faite sienne] par son propre sang [celui du Fils, même si le mot ne figure pas dans le texte].

 

- 1 Tm 3, 13  

hoi gar kalôs diakonêsantes bathmon eautois kalon peripoiountai kai pollên parrêsian en pistei tê en christô iêsou

Ceux qui remplissent bien leurs fonctions s'acquièrent un rang honorable et une ferme assurance en la foi au Christ Jésus.

 

-------------------------------


2. Peripoiêsis

 
Cinq occurrences dans le NT (aucune dans les évangiles)

 
-
Ep 1, 14  

ho estin arrabôn tês klêronomias hêmôn eis apolutrôsin tês peripoiêseôs eis epainon tês doxês autou

[l’Esprit Saint] qui constitue les arrhes de notre héritage, en vue de la rédemption du [Peuple] qu’il s'est acquis en propre [= qu’il a fait sien], à la louange de sa gloire.

 

- 1 Th 5, 9  

hoti ouk etheto hêmas ho theos eis orgên alla eis peripoiêsin sôtêrias dia tou kuriou hêmôn iêsou christou

Dieu ne nous a pas réservés pour la colère, mais pour que nous acquérions le salut par notre Seigneur Jésus Christ,


- 2 Th 2, 13-14  

...eis ho [kai] ekalesen humas dia tou euaggeliou hêmôn eis peripoiêsin doxês tou kuriou hêmôn iêsou christou

...c'est à quoi il vous a appelés par notre Évangile, pour que vous acquériez la gloire de notre Seigneur Jésus Christ.

 
- He 10, 39

hêmeis de ouk esmen hupostolês eis apôleian alla pisteôs eis peripoiêsin psuchês

Pour nous, nous ne sommes pas [des hommes] de dérobade, pour la perdition, mais [des hommes] de foi en vue d’acquérir la vie.

 

- 1 P 2, 9

humeis de genos eklekton basileion ierateuma, ethnos hagion, laos eis peripoiêsin hopôs tas aretas exaggeilête tou ek skotous humas kalesantos eis to thaumaston autou phôs

Mais vous, vous êtes une race élue, un sacerdoce royal, une nation sainte, un peuple acquis [en propre par Dieu], pour proclamer les louanges de Celui qui vous a appelés des ténèbres à son admirable lumière.

Ajouter un commentaire

Code incorrect ! Essayez à nouveau

Date de dernière mise à jour : 29/03/2014